CATALOGO DE PUBLICACIONES

DEL INSTITUTO EGIPCIO

DE ESTUDIOS ISLÁMICOS EN MADRID

 

50.º Aniversario

(1950-2000)

 

EGIPTO – ESPAÑA

Cincuenta años de Amistad y Cooperación

 

Madrid, 2000

 


 

BIBLIOTECA CLÁSICA HISPANO-ÁRABE

Y ORIENTAL

 

I. OBRAS GRAMATICALES Y LEXICOGRÁFICAS

 

TOPONIMIA

 

Mohamed Abdullah Enan

“TOPONIMIA ARÁBIGO-ESPAÑOLA”

     Texto en árabe y español, 1976, 44 pág.

     Agotado

 Se tarta de un diccionario toponímico en el sentido estricto de nombres de lugares españoles y su procedencia etimológica árabe.

 

Mahmud Ali Makki

“INTRODUCCION PARA EL ESTUDIO DE LOS TOPÓNIMOS DE ORIGEN ÁRABE EN ESPAÑA”

    Texto en árabe, 1996, 64 págs.

    Precio: 1.000 ptas.

Introducción del léxico toponímico de origen árabe de lugares de España. Texto de gran valor para los estudios de esta rama del saber.

 

II. CIENCIAS SOCIALES Y HUMANIDADES

 

ARTE Y ARQUEOLOGÍA

 

“EGIPTO. CREADOR DE LA CIVILIZACIÓN”

    Textos en español, inglés y árabe, 1992, 284 págs.

    Precio: 2.000 ptas

Noventa ilustraciones en color sobre la civilización egipcia, desde el año 3500 a. C. hasta el año 1500 d. C.

 

HISTORIA, ECONOMÍA Y DERECHO

 

Ahmad Mujtar Abd al-Fattah Al-Abbadi

“LOS ESLAVOS EN ESPAÑA”

    Textos en árabe y español, 1953, 72 págs.

    Agotado

Breva resumen del movimiento de eslavos en España y su relevancia a nivel cultural y político en la historia de Al-Andalus: orígenes, desarrollo y relación con el movimiento de la Suubiyya.

 

Jacinto Bosch Vilá

“EL ORIENTE ÁRABE EN EL DESARROLLO DE LA CULTURA DE LA MARCA SUPERIOR”

    Texto en español, 1954, 55 págs.

    Precio: 500 ptas.

La Marca Superior siempre ha sido un territorio de contenida entre dos culturas y allí, la guerra y el peligro han corrido paralelos a la convivencia y el intercambio cultural. El término, nacido en el Oriente árabe, estaba cargado de una tradición rica y diversa, llegando a su uso hasta Al-Andalus con las mismas características.

 

Mahmud Ali Makki

“ENSAYO SOBRE LAS APORTACIONES ORIENTALES EN LA ESPAÑA MUSULMANA”

    Texto en español, 1968, 340 págs.

    Agotado.

El imperio islámico se dividió en dos al inicio del primer siglo del Islam: el Oriente y Al-Andalus. Hubo intercambio y competencia. En este libro se destaca la influencia del Oriente sobre Al-Andalus a través del intercambio de libro e ideas científicas ...

 

Ahmad Mujtar Al-Abbadi

“HISTORIA DEL ANDALUS”.

    Texto en árabe, 1971, 242 págs.

    Precio: 1.560 ptas.

    Agotado

 

 Ahmad Mujtar Al-Abbadi

“EL REINO DE GRANADA EN LA ÉPOCA DE MUHAMMAD V”

    Texto en español, 1973, 260 págs.

    Agotado

 

Afif Turk

 “EL REINO DE ZARAGOZA EN EL SIGLO XI DE CRISTO” (V DE LA HÉGIRA)

    Texto en español, 1978, 202 págs.

    Agotado

Estudio que expone la historia de Zaragoza a partir de la aparición de esta ciudad como capital de un reino independiente desde el año 883 hasta el siglo XII.

 

Alvaro Galmés de Fuentes

“LOS MORISCOS” (DESDE SU MISMA ORILLA)

    Texto en español, 1993, 140 págs.

    Precio: 1.500 ptas.

Se trata de un estudio de la realidad morisca en su vertiente cultural, religiosa y moral más allá de las elaboradas en base a las fuentes documentales proporcionadas por la Inquisición, utilizando en este caso las fuentes aportadas desde la propia “orilla” morisca.

 

LITERATURA Y ENSAYOS

 

Emilio García Goméz

“POESÍA ARABIGOANDALUZA”

    Texto en español, 1952, 92 págs.

    Precio: 500 ptas.

   Agotado

Breve síntesis histórica sobre la poesía andalusí desde sus orígenes hasta la caída de la dinastía nazarí de Granada; de sus poetas más relevantes, de los géneros específicos arabígoandaluces ...

 

Assad Chérif Omar

“LOS ROMANCES FRONTERIZOS”

    Texto en español, 1982, 48 págs.

    Precio: 650 ptas.

Ensayo en el que se trata de presentar de forma simple, los romances castellanos que ofrecen aquel espectáculo de convivencia y lucha entre moros y cristianos en la época del Alto Medioevo.

 

Taha Husayn

“ENSAYOS DE CRITICA LITERARIA”

Prólogo y coordinación de Pedro Martínez Montávez.

   Texto en español, 1983, 156 págs.

   Precio: 500 ptas.

Colección de ensayos sobre las características de la literatura árabe desde la época preislámica hasta la actualidad dictados deliciosamente por el “Decano de las Letras Árabes”, precursar de la modernidad en todo el mundo árabe y que supo hablar sobre literatura en un estilo similar al de los juglares folclóricos: ciencia narrada estéticamente.

 

Emilio García Gómez

“POEMAS ÁRABES EN LOS MUROS Y FUENTES DE LA ALHAMBRA”

    Texto en árabe y español, 1.ª ed. 1985; 2.ª ed. 1996, 182 págs.

    Precio: 2.500 ptas.

Emilio García Gómez traduce y analiza con la magia de su pluma y un cargado sentido estético; los poemas epigráficos de la Alhambra. Se trata de un texto de alto valor literario y grata lectura que nos introduce aún más profundamente en los recónditos laberintos de uno de los más bellos y espectaculares edificios que nos ha llegado la historia de España.

 

Emilio García Gómez

“FOCO DE ANTIGUA LUZ SOBRE LA ALHAMBRA”

    Texto en español, 1988, 289 págs.

    Precio: 2.500 ptas.

“La Alhambra de Mohammed V era única y total”. Describe lo efímero y lo durable. Lo “efímero” es una fiesta..., lo “durable” son los edificios y sus partes. El texto de Ibn Al-Jatib en 1362 es la columna vertebral del libro y la prueba de aquella Alhambra.

 

Soliman El Attar

“MODERNISMO ABBASI EN CORDOBA”

    Texto en árabe, 1998, 256 págs:

    Precio: 1.500 ptas.

Este libro ha intentado resolver los problemas de tipo técnico sobre la métrica y la interpretación del arte coreográfico de la moaxaja dentro del marco histórico social de Al-Andalus.

 

Tirso de Molina

“EL BURLADOR DE SEVILLA”

Traducción de Soliman El Attar.

    Texto en árabe, 1999, 104 págs.

    Precio: 1.000 ptas.

Traducción al árabe de un clásico de la literatura española realizada por Soliman El Attar.

 

MANUSCRITOS

 

 Al-Mubassir Ibn Fatik

“LOS BOCADOS DE ORO” (MUKHTAR AL-HAKIM).

Edición crítica del texto árabe con prolegómenos y notas por Abdurrahman Badawi.

    Texto en árabe, 1958, 440 págs.

    Precio: 2.500 ptas.

La sabiduría, lejos de la filosofía, es una visión muy profunda de cada detalle de la vida del hombre. El Oriente se acostumbró a destellar esta sabiduría en dichos cortos y casi narrativos. Este libro ofrece una colección de dichos que representan para el lector un rocío puro del sabio Oriente.

 

Luis Seco de Lucena

“DOCUMENTOS ARÁBIGO-GRANADINOS”

Edición del texto árabe de los documentos, traducción española, introducción y glosario.

    Texto en árabe y español, 1961, 470 págs.

   Agotado.

 

Ahmed Ibn Umar Ibn Al-Udri

“FRAGMENTOS GEOGRÁFICO SOBRE LA ESPAÑA MUSULMANA”

Edición crítica por Abd Al-Aziz Al-Ahwani.

    Texto en árabe, 1956, 244 págs.

    Agotado

La historia de Al-Andalus está repleta de acontecimientos y aportaciones, y al mismo tiempo de vacío y noticias perdidas. Este libro contiene algunos fragmentos de informaciones que cubren huecos importantes de esta magnifica historia.

 

Anónimo

“LA COCINA HISPANO-MAGREBI EN LA ÉPOCA ALMOHADE”.

Edición crítica por Ambrosio Huici Miranda.

    Texto en árabe, 1956, 242 págs.

    Agotado

Durante la época almohade la cocina andalusí llegó a su auge.

Este libro ofrece centenares de recetas deliciosas, con la técnica exacta de su elaboración.

 

Ahmed Al-Qastali

“MILAGROS DE ABU MARWAN AL-YUHANISI”

Editado con prólogo, notas e índice de Fernando de la Granja.

    Texto en árabe, 1974, 211 págs.

    Precio: 2.000 ptas.

Un santo andalusí vivió en los primeros años del reino nazarí de Granada. El texto nos narra una serie de milagros de santos, profetas y cosas milagrosas que acontecieron en su propia vida. Su estilo narrativo nos lleva al ambiente nazarí de forma interesante y simple a la vez.

 

Mahmud Ali Makki

“AL-ZAHARAT AL-MANTURAH”

   Texto en árabe, 1984, 186 págs.

   Precio: 2.500 ptas.

Ibn Simak ofrece cien anécdotas. Cada una es un cuento corto, una sorpresa que destaca una moraleja o un aspecto sorprendente de la inteligencia de alguien. Estas anécdotas cuentan en muchas cosas partes de la vida andalusí o árabe oriental, lo que da un sabor especial a este libro.

 

 ENSAYOS BIBLIOGRÁFICOS

  

A. Guillou

“ESSAI BIBLIOGRAPHIQUE SUR LES DYNASTIES MUSULMANES DE L’IRAN”

    Texto en francés, 1975, 94 págs.

    Precio: 500 ptas.

Acervo documental sobre la historia general y de la civilización de Presia.

 

“GAMAL HIMDAN”.

    Texto en árabe y en español, 1995, 194 págs.

    Precio: 1.000 ptas.

 


 BIBLIOTECA DE ESTUDIOS

HISPANO-ÁRABES CONTEMPORÁNEOS

  

  CIENCIAS SOCIALES Y HUMANIDADES

 

MEMORIAS

 

 Taha Husayn

“MEMORIAS”

Traducción: Carmen Ruiz Bravo-Villasante.

    Texto en español, 1973, 144 págs.

    Precio: 700 ptas.

Como libro de memorias, en una forma de acercarnos a un hombre, a un escritor –en este caso- conocido, admirado y  discutido en los países árabes. Se trata de la tercera parte de la autobiografía más famosa de este siglo, al-Ayam, narrada en tercera persona. Es la única autobiografía árabe que expone la vida tal y como es, sin tan siquiera ocultar aquellas partes que podrían causar vergüenza. Esta parte, independientemente, está escrita en los últimos años de la vida del autor.

 

Taha Husayn

“MAA ABI L-ALA FI SIN-HI” (CON ABU L-ALA EN SU PRISIÓN).

Traducción de Julia María Carabaza Bravo.

    Texto en español, 1990, 176 págs.

    Precio: 1.000 ptas.

Los fuertes lazos creados entre el poeta sirio, muerto en el siglo XI (Abu l-Ala al-Maarri), y el llamado “Decano de las letras Árabes” (Taha Husayn), se mantuvieron constantemente, dando lugar con ello a que, en múltiples ocasiones, se viera confundidos a ambos en una sola persona. Detrás de estos dos genios, una filosofía y una prisión intelectual en la celda de la ceguera, pero con una diferencia: la de una vida liberal, de lucha en sociedad de Taha Husayn y la del aislamiento filosófico y rechazo a la sociedad del sabio poeta Abu l-Ala al-Maarri. Es otra versión humana de Omar Khayyam, pero con menos optimismo y confianza sobre el destino del hombre.

  

POESÍA

 

Mahmud Sohh

“HUERTO PALESTINO”.

    Texto en árabe y español, 1972, 144 págs.

    Precio: 750 ptas.

    Agotado

Selección de poemas por épocas y circunstancias geográficas tan diversas, del poeta Mahmud Sohh. Texto de carácter autobiográfico y elevada emoción.

 

Salah Abd Al-Sabur

“POEMAS”

Traducción de Pedro Martínez Montávez.

    Texto en español, 1982, 16 págs.

    Precio: 200 ptas.

   Agotado

Poemas elegidos de la obra del poeta que encabezó entre los años cincuenta y ochenta aquel moderno movimiento poético que tuvo como meta liberar a la poesía árabe de las cadenas clásicas y abrir paso hacia un horizonte libre en la creación poética árabe. De estilo elegante, está impregnado de un toque místico.

 

Amal Dunqul

“LA MUERTE DE LA LUNA Y OTROS POEMAS”

Traducción de Pedro Martínez Montávez.

    Texto en español, 1984, 24 págs.

    Precio: 500 ptas.

Poeta revolucionario en todo el sentido de palabra. Pudo expresar con máscaras la realidad, los sentimientos más profundos y contradictorios que apenan al hombre. La muerte y la vida son dos sentimientos reproductores a una riqueza de imágenes inconclusas que siguen formando poemas cinematográficos. Esta es una selección de su poesía.

 

Salama Al-Haffar de Kouzbari

“LA VÍSPERA DEL VIAJE”. POEMAS.

   Texto en español, 1994, 94 págs.

   Precio: 500 págs.

Salma es una poetisa árabe, emigrante en los Estados Unidos. Como todos los poetas de su país, sigue la trayectoria de sus antepasados árabes y andalusíes, dueños y señores indiscutibles en poesía, rindiendo culto a la naturaleza, la belleza, el recuerdo, la nostalgia, la alabanza, la amistad... y cantando al tema por excelente: el amor.

 

Faruq Yuwaida

“MIL CARAS TIENE LA LUNA”

Traducción de Pilar Roca.

    Texto en español, 1999, 88 págs.

    Precio: 500 ptas.

Colección de poemas ilustrativa de uno de los temas más estimados por el autor: el amor en su sentido más amplio y como instrumento de análisis de las más críticas facetas que debe afrontar el hombre de nuestro tiempo.

El texto está encabezado por una breve síntesis de la vida y la obra del periodista y poeta.

 

Rifat Atfe

“ENTRESUEÑOS”

Traducción de Jesús Riosalido.

    Texto en árabe y español, 1999, 80 págs.

    Precio: 300 ptas.

El autor de esta traducción, el embajador Jesús Riosalido, nos seduce desde el prólogo de este libro para acercarnos a una selección de poemas de uno de los creadores sirios, además de ilustre hispanista, más inquietos y motivos de nuestros días.

  

TEATRO

 

Tawfiq Al-Hakim

“SHEHREZAD”. POEMA DRAMÁTICO EN SIETE CUADROS.

Versión y estudio de Pedro Martínez Montavéz.

    Texto en español, 1978, 112 págs.

    Precio: 500 ptas.

Obra teatral de ambiente poético escrita por el fundador del teatro árabe, el gran dramaturgo Al-Hakim. Utiliza en esta obra el mito de Sherezad –narradora y reina de las mil y una noches- como molde en que vertió los más lindos pensamientos y sentimientos humanos.

 

 NARRATIVA

 

Taha Husayn

“EL ÁRBOL DE LA MISERIA” (SAYARAT AL-BUS).

Traducción, notas y prólogo por Assaad Chérif Omar.

    Texto en español, 1983, 176 págs.

    Precio: 1.000 ptas.

“Es ésta la visión de una provincia egipcia a finales del pasado siglo y comienzo del presente, que el autor reflejó sobre el papel en el transcurso de su viaje al Líbano”

 

Pedro Martínez Montavéz

“SIETE CUENTISTAS EGIPCIOS CONTEMPORÁNEOS”

    Texto en español, 1964, 120 págs.

    Precio: 500 ptas.

Colección de cuentos que representan dos generaciones de cuentistas egipcios contemporáneos. La temática de los mismos es la realidad egipcia entre la década de los cuarenta y los sesenta.

 

Yahya Haqqi

“LA LÁMPARA DE UMM HASIM”

Traducción de Braulio Justel Calabozo.

    Texto en español, 1983, 130 págs.

    Precio: 750 ptas.

El conflicto tradición-modernidad se manifiesta no sólo a nivel colectivo, sino en cada uno de los individuos que deben afrontar la convivencia de dos modos de vida tan diferentes.

 

Yusif Idris

“LAS NOCHES MAS BARATAS”

    Texto en español, 1.ª ed. 1996; 2.ª ed. 2000, 214 págs.

    Precio: 1.000 ptas.

La colección de cuentos cortos más alegres y representativos del ambiente campesino y popular en Egipto escritos por el mayor cuentista árabe. Yusuf Idris, en el momento en que llegó a la cima de ironía en un leguaje totalmente nuevo y desconocido en la lengua árabe.

 

 

ENSAYOS Y ESTUDIOS

 

Ahmed Heikal

“CONFERENCIAS SOBRE EL ISLAM”

    Texto en español, 1977, 96 págs.

    Precio: 500 ptas.

Un panorama del Islam en sus cultos, ritos, pensamientos y formas de vida destacando los aspectos más humanos y liberales de esta religión.

 

“EL MUNDO DE NAGUIB MAHFUZ”

    Texto en español, 1989, 224 págs.

    Precio: 2.000 ptas.

Se trata de una recopilación de contribuciones en homenaje al Premio Nobel de Literatura de 1988 y que nos permite acceder al universo de una de las cabezas visibles de la intelectualidad egipcia contemporánea. Los personajes, el lenguaje, una visión socio-histórica de la vida egipcia, la identidad, la fusión multicultural... el mundo de Naguib Mahfuz.

 

Pilar Lirola Delgado  

“EL UNIVERSO DRAMÁTICO DE YUSUF IDRIS: EGIPTO, UNA PREOCUPACIÓN CONSTANTE”

    Texto en español, 1995, 278 págs.

    Precio: 3.000 ptas.

Se trata de un estudio profundo y analítico del mundo teatral de uno de los intelectuales egipcios más destacados. Nos proporciona la claves para comprender la personalidad crítica y el trasfondo de sus creaciones artísticas. De este autor se ha publicado en este Instituto una de sus obras más relevantes dentro del género narrativo: Las noches más baratas, que figura en este catálogo.

 

Muhammad Abduh

“EL MODERNISMO DE MUHAMMAD ABDUH”

Traducción de Emilio González Ferrín.

   Textos en árabe y español, 2000, 246 págs.

   Precio: 1.000 ptas.

Partiendo de la conferencia La ciencia y la enseñaza, lección general impartida por el profesor Saij Muhammad Abduh, y después de un repaso a su biografía, el traductor aborda un estudio de la última conferencia del muftí, además de analizar algunas concomitancias con otros autores modernistas islamistas contemporáneos.

 

Qasim Amin

“LA NUEVA MUJER”

Traducción e introducción de Juan Antonio Pacheco.

   Texto en español, 2000, 166 págs.

   Precio: 1.000 ptas.

Traducción del profesor Juan Antonio Pacheco de una de las obras más revolucionarias del feminismo egipcio. La liberación de la mujer egipcia a finales del siglo XIX se presenta como un aspecto imprescindible por la religión o el pensamiento, sino por la interpretación consuetudinaria son el principal objeto de su análisis.

 

 HISTORIA

 

 Victor Morales Lezcano

“EL FINAL DEL PROTECTORADO HISPANO-FRANCÉS EN MARRUECOS. EL DESAFIÓ DEL NACIONALISMO MAGREBÍ (1945-1962)”

   Texto en español, 1988, 288 págs.

   Precio: 1.500 ptas.

Se trata de una obra de síntesis dedicada a las relaciones hispano-marroquíes a partir del desencadenamiento de la Segunda Guerra Mundial y hasta la mitad de los años setenta, en la que se tratan aspectos de conflicto y convivencia en el Mediterráneo Occidental.  


Volver